Kendimizi kandırmayalım: Çevrimiçi kurstan edindiğimiz kelime bilgisiyle İtalya'da ancak orta derecede parlayabiliriz. İtalyanca'yı gerçekçi ve sakin bir şekilde konuşmak Grandi Emozioni'nin ülkesinde düpedüz rahatsız edici olabilir...
- Dolce Vita'yı herkes bilir - peki ya Sprezzatura?
- Antipasto, primo, secondo? İtalya'da yemek böyle yenir - ve doğru sipariş nasıl verilir
İtalya'da sokakta geçen günlük bir konuşma kulağa büyük bir dram gibi geliyor. Bu jestler, bu ifadeler ve ardından bir kelime seli, daha doğrusu bir kelime seli. Dikkat: Böyle bir "drama" sadece yeni planlanan balkon ekimiyle ilgili olabilir.

Fotoğraf Andrea Piacquadio tarafından Pexels.com
Gerçek şu ki: Bel paese'de ayak uydurmak istiyorsanız, İtalyancayı duygularınızla konuşmalısınız. En sevdiğimiz üç ifadeyi deneyin: garantili orijinal.
1. Gözlerin jambonla kaplı.
>> "Hai gli occhi foderati di prosciutto!!!"
Anlamı: "Gözlerinizde domates mi var - bunu neden göremiyorsunuz?" Ama bir dilim Parma jambonu varken neden domates kullanasınız ki? En azından aramızdaki et severler için.
İtalya'da, hepimizin bildiği gibi, hayat güzeldir. Daha az kontrol edenler için bile. İtalyanca konuşmanın da bir şekilde tadı çıkarılabilir.

2. Tavuk beyniniz var.
>> "Hai un cervello di gallina..."

Fotoğraf Italo Melo tarafından Pexels.com
Anlamı: "Vay canına, çok aptalsın." Bir serçenin beyni bir fındıktan daha küçüktür. Bir tavuk beyni ceviz büyüklüğündedir. Örneğin Almanya'da serçe beynine sahipsinizdir (eğer aptalsanız), İtalya'da ise tavuk beynine sahipsinizdir.
Bu, İtalya'daki en aptal insanların bile Almanya'dakilerden iki kat daha zeki olduğu anlamına mı geliyor...?
3. Boğanın kafasını kesersin.
>> Tagli la testa al toro!

Fotoğraf chepté cormani tarafından Pexels.com
Anlamı: "Harika, sen gerçek bir eylemcisin. Uzun süre oyalanmazsınız". Daha yüksek istifleme yapabilecekken neden düşük istifleme yapasınız ki? İtalyanlar doğruca boğaya giderler. Kulağa kahramanlık gibi geliyor. Dikkatli olun - bu sadece koridorun haftalık ekstra kapsamlı temizliği anlamına gelebilir.
Ek. Dürüst olmak gerekirse, İtalya'da ortalama bir insan birkaç kelime İtalyanca konuşabiliyorsa zaten mutludur. Ancak hepimizin bildiği gibi, elinizin altında bir koz bulundurmaktan asla zarar gelmez.
Not: En sevdiğiniz cümle nedir - bir devam filmi üzerinde çalışıyoruz.
- Dolce Vita'yı herkes bilir - peki ya Sprezzatura?
- Antipasto, primo, secondo? İtalya'da yemek böyle yenir - ve doğru sipariş nasıl verilir
Pietro Perroni tarafından yazılmıştır, ilk yayın tarihi 16.9.21 , 12.9.22 tarihinde güncellendi
Kapak fotoğrafı/montaj - Fotoğraf: Aaron Amat/Getty Images
Kaynak: La Mamma

