Gęsia skórka, tęsknota i wspomnienia, których nawet nie miałeś. Są też włoskie piosenki, które trafiają prosto do serca. Klasyki, które budzą tę jedyną tęsknotę od pierwszej nuty. TĘSKNOTA ZA WŁOCHAMI...
...LA BELLA VITA dla twoich uszu. Nasze najlepsze włoskie klasyki. Są melodie, które natychmiast sprawiają, że myślisz tylko o jednej rzeczy: słońcu na skórze, piasku między palcami i talerzu makaronu przed oczami. W końcu to życie w Bella Italia.

Dla tych, którzy są bardzo zmotywowani, wybraliśmy wszystkie teledyski z tekstami - refreny mogą być śpiewane razem z nimi (pełna lista odtwarzania na YouTube znajduje się poniżej). Ciesz się swoim krótkim urlopem...
Nasze TOP 5 włoskich klasyków, które warto zaśpiewać
1. szczęście
Uwaga, w ciągu kilku sekund poczujesz ciepłe uczucie szczęścia. Ta piosenka jest legendą Emozioni Grandi. Al Bano (1943) i Romina Power (1951) to para włoskiej sceny muzycznej. Po rozstaniu w 1999 roku, od 2013 roku znów występują razem.
Akordy głosowe gotowe?! Teledysk do filmu Felicità z tekstem do śpiewania...
Refren
W powietrzu widać, że to jest to
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità
W powietrzu widać, że to jest to
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa di felicità
Już czuć w powietrzu
Nasza miłosna piosenka, która idzie
Jak myśl, która smakuje szczęściem
Już czuć w powietrzu
Cieplejszy promień słońca, który idzie
Jak uśmiech, który smakuje szczęściem

2. l'italiano
Wiadomość ze wszystkich wiadomości: Jestem Włochem!!! Wydany w 1983 roku przez piosenkarza Toto Cutugno (*1943). Megahit, który potem popada w zapomnienie - aż do 2006 roku. Włochy zostają mistrzami świata w piłce nożnej. Cutugno występuje podczas uroczystości zwycięstwa w Rzymie - odrodzenie piosenki.
Ludzie kochają to uczucie na całym świecie...
P.S. Pierwotnie piosenka została napisana dla włoskiej gwiazdy Adriano Celentano (*1938). Ale nie chciał jej śpiewać.
Refren
Lasciatemi cantare
Perché ne sono fiero
Sono un italiano
Un italiano vero
Pozwól mi śpiewać
Ponieważ jestem dumny
Jestem Włochem
Prawdziwy Włoch
- Wszyscy znają Dolce Vita - ale co ze Sprezzaturą?
- Antipasto, primo, secondo? Tak jedzą Włosi - i jak prawidłowo zamawiać
3. azzurro
Ta piosenka uosabia wszystko, co kochamy we Włoszech: To opowieść o marzeniach i tęsknocie za miastem w letni dzień, ale także o tęsknocie za odległą miłością. Nie ma nic lepszego niż to. Śpiewane przez włoską supergwiazdę Adriano Celentano, wydane w 1968 roku - wszystkie dane dotyczące sprzedaży zostały złamane. P.S. Przy okazji, "Azzurro" oznacza kolor letniego nieba.
Brzmi jak wycieczka nad morze
Refren
Azzurro
Dzień powszedni jest zbyt zimny
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Drzewo pragnień
Nei miei pensieri all'incontrario va
Azzurro
Popołudnie jest zbyt niebieskie
I tęskni za mną
Wiem
Że nie mam już żadnych zasobów
Bez ciebie
A potem
Prawie wsiadam do pociągu
I przyjdź, przyjdź do ciebie
Pociąg pragnień
W moim umyśle jest to wsteczne

4. nel blu dipinto di blu (Volare)
Tęsknota, wędrówka i amory: legendarna pieśń, która startuje od ponad pół wieku! W 1958 roku Domenico Modugno (*1928 † 1994) wziął udział w Konkursie Piosenki Eurowizji z utworem "Nel blu dipinto del blu" (tytuł oryginalny, tłumaczony: "pomalowany na niebiesko"). Trzecie miejsce. W 1959 roku zdobył Grammy (bezpośrednio po wprowadzeniu nagrody muzycznej), przebój numer 1 w USA.
Zdejmij raz, proszę. Volare staje się światowym hitem
Refren
Volare, oh, oh
Cantare, oh, oh, oh, oh
Nel blu, dipinto di blu
Felice di stare lassù
Latanie, och, och
Śpiew, och, och
W kolorze niebieskim, pomalowane na niebiesko
Cieszę się, że jestem na górze
- Wszyscy znają Dolce Vita - ale co ze Sprezzaturą?
- Jak Włochy obchodzą Halloween - i gdzie bardzo różni się ono od naszego
5 O SOLE MIO
Oto, co się dzieje, gdy neapolitańczyk tęskni za domem na mrozie. Eduardo Di Capua podróżuje po Ukrainie w 1898 roku z Neapolitańską Orkiestrą Państwową. Po wyjątkowo nieprzespanej nocy Di Capua widzi rano słońce - i zaczyna komponować.
"O" jest neapolitańskie i oznacza włoskie "il" ("il sole mio", czyli "moje słońce").

Przy okazji: Kiedy podczas ceremonii zwycięstwa na Igrzyskach Olimpijskich w Amsterdamie w 1920 roku nie można było znaleźć włoskiego hymnu narodowego, bez wahania zagrano "O sole mio". Nawiasem mówiąc, były to również mecze, podczas których większość włoskich piłkarzy wodnych bojkotowała drugą połowę, ponieważ woda była zbyt zimna. Oczywiście, kiedy Włosi spotykają się z zimnem, zawsze coś się dzieje.
Czysta tęsknota za....
Refren
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
O sole mio
Sta nfronte a te
O sole, 'o sole mio
Sta nfronte a te
Sta nfronte a te
Ale jest inne słońce, które świeci, nie ma piękniejszego
Moje słońce
świeci na twoim czole
Słońce, moje słońce
świeci na twoim czole
świeci na twoim czole
Nasze raporty i funkcje
- Wszyscy znają Dolce Vita - ale co ze Sprezzaturą?
- Antipasto, primo, secondo? Tak jedzą Włosi - i jak prawidłowo zamawiać
- "Plaża zakochanych" na Elbie: najbardziej romantyczne wybrzeże w Toskanii
- 7 powodów, dla których Neapol jest nowym włoskim miastem trendów
- Dlaczego kasztany stają się przysmakiem we Włoszech?
- Jak Włochy obchodzą Halloween - i gdzie bardzo różni się ono od naszego
- 7 włoskich słów, które natychmiast wywołują słońce w Twojej głowie
- Zbadane! Dlaczego Włochy mówią rękami
napisany przez Annie Kayser, opublikowany po raz pierwszy 29.1.22
ZDJĘCIE: Elnur, Geber86/Getty Images Signature via canva.com







