Kippenvel, verlangen en herinneringen die je niet eens had. Er zijn de Italiaanse liedjes die recht naar het hart gaan. De klassiekers die dat ene verlangen opwekken vanaf de eerste noot. HET VERLANGEN NAAR ITALIA...
...LA BELLA VITA voor je oren. Onze BESTE van Italiaanse klassiekers. Er zijn melodieën die je meteen maar aan één ding doen denken: zon op je huid, zand tussen je tenen en een bord pasta voor je ogen. Het leven in Bella Italia, tenslotte.

Voor de zeer gemotiveerden onder ons hebben we alle muziekvideo's met tekst uitgezocht - de refreinen kun je hier ook meezingen (je vindt de complete YouTube afspeellijst hieronder). Geniet van je korte vakantie...
Onze TOP 5 Italiaanse klassiekers om mee te zingen
1. felicità
Let op, binnen een paar seconden voel je warme gevoelens van geluk. Dit lied is een legende van Emozioni Grandi. Al Bano (1943) en Romina Power (1951) zijn HET paar van de Italiaanse muziekscene. Na hun scheiding in 1999 treden ze sinds 2013 weer samen op.
Zangakkoorden klaar! De Felicità video met teksten om mee te zingen...
Refrein
Senti nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità
Senti nell'aria c'è già
Un raggio di sole più caldo che va
Kom un sorriso che sa di felicità
Al voelbaar in de lucht
Ons liefdesliedje dat gaat
Als een gedachte die naar geluk smaakt
Al voelbaar in de lucht
Een warmere zonnestraal die gaat
Als een glimlach die naar geluk smaakt

2. l'italiano
De boodschap van alle boodschappen: Ik ben Italiaans!!! Uitgebracht in 1983 door zanger Toto Cutugno (*1943). Een megahit die dan in de vergetelheid raakt - tot 2006. Italië wordt wereldkampioen voetbal. Cutugno treedt op tijdens een overwinningsfeest in Rome - de wedergeboorte van een lied.
Over de hele wereld houden mensen van dit gevoel...
P.S. Oorspronkelijk werd het lied geschreven voor de Italiaanse superster Adriano Celentano (*1938). Maar hij wilde het niet zingen.
Refrein
Lasciatemi cantare
Perché ne sono fiero
Sono un italiano
Un italiano vero
Laat me zingen
Omdat ik trots ben
Ik ben een Italiaan
Een echte Italiaan
- Sabaudia in Lazio: zo ziet de etalage van Mussolini er vandaag de dag uit
- Waarom Bologna de veiligste stad van Italië is voor voetgangers
3. azzurro
Dit lied belichaamt alles wat we zo mooi vinden aan Italië: Het gaat over dagdromen en zwerflust op een zomerse dag in de stad - en het gaat ook over verlangen naar een verre liefde. Beter dan dit wordt het niet. Gezongen door de Italiaanse superster Adriano Celentano, uitgebracht in 1968 - alle verkoopcijfers gebroken. P.S. Tussen haakjes, "Azzurro" staat voor de kleur van de zomerhemel.
Klinkt als een reisje naar de zee
Refrein
Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va
Azzurro
De middag is te blauw
En verlangt naar mij
Ik weet het
Dat ik geen middelen meer heb
Zonder jou
En dan
Ik neem bijna de trein
En kom, kom naar je toe
De trein van verlangen
In mijn gedachten gaat het achteruit

4. nel blu dipinto di blu (Volare)
Verlangen, reislust en amore: legendarisch lied om meer dan een halve eeuw op te stijgen! In 1958 nam Domenico Modugno (*1928 † 1994) deel aan het Eurovisie Songfestival met "Nel blu dipinto del blu" (oorspronkelijke titel, vertaald: "blauw geverfd"). Derde plaats. In 1959 won hij een Grammy (direct bij de invoering van de muziekprijs), nummer 1 hit in de USA.
Neem een keer af, alsjeblieft. Volare wordt een wereldhit
Refrein
Volare, oh, oh
Cantare, oh, oh, oh, oh
Nel blu, dipinto di blu
Felice di stare lassù
Vliegen, oh, oh
Zingend, oh, oh
In blauw, blauw geschilderd
Blij om daarboven te zijn
- Vijf dingen die Italianen anders doen als ze uit eten gaan
- Iedereen kent Dolce Vita - maar hoe zit het met Sprezzatura?
5 O SOLE MIO
DIT is wat er gebeurt als een Napolitaan heimwee krijgt in de kou. Eduardo Di Capua reist in 1898 door Oekraïne met het Napolitaanse Staatsorkest. Na een bijzonder slapeloze nacht ziet Di Capua 's morgens de zon - en begint te componeren.
"O" is Napolitaans en staat voor het Italiaanse "il" ("il sole mio", vertaald "mijn zon").

Overigens: Toen het Italiaanse volkslied niet te vinden was bij een overwinningsceremonie op de Olympische Spelen van 1920 in Amsterdam, werd zonder verder omhaal "O sole mio" gespeeld. Overigens waren dit ook de wedstrijden waarbij de meeste Italiaanse waterhandballers de tweede helft boycotten omdat het water te koud was. Het is duidelijk dat wanneer Italianen kou ontmoeten, er altijd iets gebeurt.
Puur verlangen om te horen....
Refrein
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
O sole mio
Sta nfronte a te
O sole, 'o sole mio
Sta nfronte a te
Sta nfronte a te
Maar er is een andere zon die schijnt, er is geen mooiere
Mijn zon
schijnt op je voorhoofd
De zon, mijn zon
schijnt op je voorhoofd
schijnt op je voorhoofd
Onze rapporten & functies
- Sabaudia in Lazio: zo ziet de etalage van Mussolini er vandaag de dag uit
- Waarom Bologna de veiligste stad van Italië is voor voetgangers
- Hard, harder, Cantuccini! Het geheim van de Italiaanse cultkoekjes
- Vijf dingen die Italianen anders doen als ze uit eten gaan
- Waarom Polignano a Mare wordt beschouwd als de "Parel van de Adriatische Zee"
- Bezienswaardig! Vijf kleine Italiaanse steden die nog steeds (bijna) insider tips zijn
- Iedereen kent Dolce Vita - maar hoe zit het met Sprezzatura?
- Antipasto, primo, secondo? Dit is hoe Italië eet - en hoe je correct bestelt
geschreven door Annie Kayser, verscheen eerst op 29.1.22
COVER/Montage: Elnur, Geber86/Getty Images Signature via canva.com







