EMOZIONI! - Birlikte şarkı söylemek için İtalyan hitleri

Tüyleriniz diken diken olur, özlem duyarsınız ve hiç sahip olmadığınız anılarınız olur. Doğrudan kalbe giden İtalyan şarkıları var. İlk notadan itibaren o özlemi uyandıran klasikler. ITALYA'YA DUYULAN ÖZLEM...

...Kulaklarınız için LA BELLA VITA. En iyi İtalyan klasiklerimiz. Size hemen tek bir şey düşündüren melodiler var: teninizde güneş, ayak parmaklarınızın arasında kum ve gözlerinizin önünde bir tabak makarna. Ne de olsa Bella Italia'da hayat.

florence
Bu manzarayı unutamayacaksınız, Floransa'daki Piazzale Michelangelo

Aramızdaki motivasyonu yüksek olanlar için tüm müzik videolarını sözleriyle birlikte seçtik - nakaratları burada da söyleyebilirsiniz (YouTube oynatma listesinin tamamını aşağıda bulabilirsiniz). Kısa tatilinizin tadını çıkarın...

Şarkılara eşlik etmek için TOP 5 İtalyan klasiğimiz

1. felicità

Dikkat, birkaç saniye içinde sıcak mutluluk duyguları hissedeceksiniz. Bu şarkı bir Emozioni Grandi efsanesidir. Al Bano (1943) ve Romina Power (1951) İtalyan müzik sahnesinin çiftidir. 1999'daki ayrılıklarının ardından 2013'ten beri tekrar birlikte sahne alıyorlar.

Vokal akorları hazır mı?! Şarkı sözleriyle birlikte Felicità videosu...

Nakarat

Senti nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità
Senti nell'aria c'è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa di felicità

Şimdiden havada hissediliyor
Bizim aşk şarkımız
Mutluluk tadında bir düşünce gibi
Şimdiden havada hissediliyor
Daha sıcak bir güneş ışığı
Mutluluk tadında bir gülümseme gibi

Rimini'deki Tatiller: Yaz 2022
Adriyatik Denizi kıyısındaki Rimini'de rüya gibi bir gün batımı

2. l'italiano

Tüm mesajların mesajı: Ben İtalyan'ım!!! Şarkıcı Toto Cutugno (*1943) tarafından 1983 yılında yayımlanmıştır. Daha sonra unutulup giden bir mega hit - 2006'ya kadar. İtalya futbol dünya şampiyonu oldu. Cutugno Roma'daki bir zafer kutlamasında sahne alıyor - bir şarkının yeniden doğuşu.

İnsanlar dünyanın her yerinde bu duyguyu seviyor...

Not: Şarkı aslında İtalya'nın süperstarı Adriano Celentano (*1938) için yazılmıştır. Ama söylemek istemedi.

Nakarat

Lasciatemi cantare
Perché ne sono fiero
Sono un italiano
Un italiano vero

Şarkı söyleyeyim
Çünkü gurur duyuyorum.
Ben bir İtalyan'ım
Gerçek bir İtalyan

3. azzurro

Bu şarkı İtalya hakkında sevdiğimiz her şeyi bünyesinde barındırıyor: Şehirde bir yaz gününde hayal kurmak ve gezintiye çıkmakla ilgili - ve aynı zamanda uzak bir aşka duyulan özlemle ilgili. Bundan daha iyisi olamaz. İtalyan süperstar Adriano Celentano tarafından söylenen şarkı 1968 yılında piyasaya sürüldü - tüm satış rakamları kırıldı. Not: Bu arada, "Azzurro" yaz gökyüzünün rengini temsil ediyor.

Deniz gezisine benziyor.

Nakarat

Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va

Azzurro
Öğleden sonra çok mavi
Ve beni özlüyor
Biliyorum.
Artık hiçbir kaynağım olmadığını
Sensiz
Ve sonra
Neredeyse trene bineceğim.
Ve gel, sana gel
Arzu treni
Aklımda geriye doğru gidiyor

geli̇bolu sahi̇li̇
Apulia'da mavi-turkuaz bir rüya, burada Porto Cesareo

4. nel blu dipinto di blu (Volare)

Özlem, gezginlik ve aşk: yarım yüzyılı aşkın bir süredir havalanmak için efsanevi şarkı! 1958 yılında, Domenico Modugno (*1928 † 1994) Eurovision Şarkı Yarışmasına "Nel blu dipinto del blu" (orijinal adı, tercüme: "painted blue") adlı şarkıyla katılmıştır. Üçüncülük. 1959'da Grammy kazandı (doğrudan müzik ödülünün verilmesiyle), ABD'de 1 numara oldu.

Bir kere çıkar lütfen. Volare dünya çapında bir hit oldu

Nakarat

Volare, oh, oh
Cantare, oh, oh, oh, oh
Nel blu, dipinto di blu
Felice di stare lassù

Uçmak, oh, oh
Şarkı söylemek, oh, oh
Mavi, maviye boyanmış
Orada olmaktan mutluyum.

5 O SOLE MIO

Bir Napoliten soğukta evini özlediğinde işte böyle olur. Eduardo Di Capua, 1898 yılında Napoli Devlet Orkestrası ile Ukrayna'yı geziyor. Uykusuz geçen bir gecenin ardından Di Capua sabah güneşi görür ve beste yapmaya başlar.

"O" Napoliten'dir ve İtalyanca "il" ("il sole mio", "benim güneşim" olarak çevrilebilir) anlamına gelir.

campania'da gün batımı, burada italya'da bir otel, italya'da erkekler
Campania'da güzel bir gün batımı: o sole mio!

Bu arada: Amsterdam'daki 1920 Olimpiyat Oyunları'nın zafer töreninde İtalyan milli marşı bulunamayınca, "O sole mio" daha fazla uzatılmadan çalındı. Bu arada, bu maçlar aynı zamanda çoğu İtalyan su hentbolu oyuncusunun su çok soğuk olduğu için ikinci yarıyı boykot ettiği maçlardı. Açıkçası, İtalyanlar soğukla tanıştığında, her zaman bir şeyler olur.

Duymak için saf özlem....

Nakarat

Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
O sole mio
Sta nfronte a te
O sole, 'o sole mio
Sta nfronte a te
Sta nfronte a te

Ama parlayan başka bir güneş var, daha güzeli yok
Güneşim
alnında parlıyor

Güneş, güneşim
alnında parlıyor
alnında parlıyor

Raporlarımız ve özelliklerimiz


Annie Kayser tarafından yazılmıştır, ilk yayın tarihi 29.1.22

KAPAK/Montaj: Elnur, Geber86/Getty Images Signature via canva.com

Yorumlar

tr_TR

la bella vita club sitesinden daha fazla şey keşfedin

Okumaya devam etmek ve tüm arşive erişim kazanmak için hemen abone olun.

Okumaya devam edin