Gåsehud, længsel og minder, som du ikke engang havde. Der er de italienske sange, der går lige i hjertet. Klassikerne, der vækker den samme længsel fra første tone. LÆNGSEL EFTER ITALIEN...
...LA BELLA VITA til dine ører. Vores bedste italienske klassikere. Der er melodier, der straks får dig til at tænke på én ting: sol på huden, sand mellem tæerne og en tallerken pasta foran øjnene. Livet i Bella Italia, når alt kommer til alt.

For de meget motiverede blandt os har vi udvalgt alle musikvideoerne med sangtekster - her kan man også synge med på omkvædene (du kan finde den komplette YouTube-playliste nedenfor). Nyd din korte ferie...
Vores TOP 5 italienske klassikere, som du kan synge med på
1. felicità
Opmærksomhed, i løbet af få sekunder vil du føle varme følelser af lykke. Denne sang er en legende om Emozioni Grandi. Al Bano (1943) og Romina Power (1951) er parret på den italienske musikscene. Efter deres separation i 1999 har de optrådt sammen igen siden 2013.
Er du klar til akkorderne?! Videoen Felicità med sangtekster til at synge med på...
Refrain
Senti nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità
Senti nell'aria c'è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa di felicità
Allerede i luften
Vores kærlighedssang, der lyder
Som en tanke, der smager af lykke
Allerede i luften
En varmere solstråle, der går
Som et smil, der smager af lykke

2. l'italiano
Den vigtigste af alle meddelelser: Jeg er italiener!!!! Udgivet i 1983 af sangeren Toto Cutugno (*1943). Et megahit, som derefter falder i glemsel - indtil 2006. Italien bliver verdensmestre i fodbold. Cutugno optræder ved en sejrsfest i Rom - en sang genfødes.
Folk elsker denne følelse over hele verden...
P.S. Oprindeligt blev sangen skrevet til Italiens superstjerne Adriano Celentano (*1938). Men han ville ikke synge den.
Refrain
Lasciatemi cantare
Perché ne sono fiero
Sono un italiano
En ægte italiener
Lad mig synge
Fordi jeg er stolt
Jeg er italiener
En ægte italiener
- Hvorfor Bologna er Italiens sikreste by for fodgængere
- Hårdt, hårdere, Cantuccini! Hemmeligheden bag Italiens kultkiks
3. azzurro
Denne sang er indbegrebet af alt det, vi elsker ved Italien: Den handler om dagdrømme og rejselyst på en sommerdag i byen - og den handler også om længsel efter en fjern kærlighed. Det bliver ikke bedre end dette. Sunget af den italienske superstjerne Adriano Celentano, udgivet i 1968 - alle salgstal er brudt. P.S. I øvrigt står "Azzurro" for farven på sommerhimlen.
Lyder som en tur til havet
Refrain
Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Jeg accepterer
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va
Azzurro
Eftermiddagen er for blå
Og længes efter mig
Jeg ved
At jeg ikke længere har nogen ressourcer
Uden dig
Og derefter
Jeg tager næsten toget
Og kommer, kommer til dig
Begærets tog
I mit hoved går det baglæns

4. nel blu dipinto di blu (Volare)
Længsel, rejselyst og amore: legendarisk sang til at tage af sted i mere end et halvt århundrede! I 1958 deltog Domenico Modugno (*1928 † 1994) i Eurovision Song Contest med "Nel blu dipinto del blu" (originaltitel, oversat: "malet blå"). Tredjepladsen. I 1959 vandt han en Grammy (direkte med indførelsen af musikprisen), nummer 1-hit i USA.
Tag af en gang, tak. Volare bliver et verdenshit
Refrain
Volare, åh, åh, åh
Cantare, åh, åh, åh, åh, åh, åh
Nel blu, dipinto di blu
Felice di stare lassù
Flyvende, åh, åh, åh
Synger, åh, åh, åh
I blå, malet blå
Glad for at være deroppe
- Fem ting, som italienerne gør anderledes, når de spiser ude
- Alle kender Dolce Vita - men hvad med Sprezzatura?
5 O SOLE MIO
DETTE er, hvad der sker, når en napolitaner får hjemve i kulden. Eduardo Di Capua rejser gennem Ukraine i 1898 med det neapolitanske statsorkester. Efter en særlig søvnløs nat ser Di Capua solen om morgenen - og begynder at komponere.
"O" er neapolitansk og står for det italienske "il" ("il sole mio", oversat "min sol").

I øvrigt: Da man ikke kunne finde den italienske nationalsang til en sejrsceremoni ved De Olympiske Lege i Amsterdam i 1920, blev "O sole mio" spillet uden videre. Det var i øvrigt også de kampe, hvor de fleste italienske vandhåndboldspillere boykottede anden halvleg, fordi vandet var for koldt. Det er klart, at der altid sker noget, når italienere møder kolde mennesker.
Ren længsel efter at høre....
Refrain
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
O sole mio
Sta nfronte a te
O sole, "o sole mio
Sta nfronte a te
Sta nfronte a te
Men der er en anden sol, der skinner, der er ingen smukkere
Min sol
skinner på din pande
Solen, min sol
skinner på din pande
skinner på din pande
Vores rapporter og funktioner
- Hvorfor Bologna er Italiens sikreste by for fodgængere
- Hårdt, hårdere, Cantuccini! Hemmeligheden bag Italiens kultkiks
- Fem ting, som italienerne gør anderledes, når de spiser ude
- Hvorfor Polignano a Mare betragtes som "Adriaterhavets perle"
- Værd at se! Fem små italienske byer, som stadig er (næsten) insidertips
- Alle kender Dolce Vita - men hvad med Sprezzatura?
- Antipasto, primo, secondo? Sådan spiser man i Italien - og sådan bestiller man korrekt
- "De elskendes strand" på Elba: den mest romantiske kyst i Toscana
skrevet af Annie Kayser, første gang offentliggjort 29.1.22
DÆKKE/Mount: Elnur, Geber86/Getty Images Signature via canva.com







